Auteur : Ted Nasmith
 

Chef Haradrim

Démarré par Telumethar, 2006-04-10, 22:24:08

« précédent - suivant »

Telumethar

Voila il m'a pris un trip de connaissance et j'ai éplucher Wiképédia sur plein de domaine avant de faire quelque recherche sur le SDA. Au final je cliquais sur tout les liens lisant se que J'ignorais. uis j'ai cliquer sur Haradrim et J'ai trouver ceci

CitationLes Haradims ou Suderons forment un peuple humain du sud de la terre du milieu, habitant la region du Harad. Composés de differentes tribus continuellement en conflit, les haradrims sont formés a la guerre mais ont été achetés par Sauron pour combattre le Gondor. Les haradrims sont décrits comme étant aussi cruels que les orques mais beaucoup plus grands. Ce peuple part souvent en guerre accompagné des féroces mumakils. Lors de la guerre de l'anneau beaucoup de leurs convois se dirigeant vers le Mordor furent mis en déroute grace aux embuscades des rodeurs de l'Ithilien menés par Faramir. Pendant la bataille des champs du Pelennor, leur grand roi (Suladan selon certains) fut tué par Théoden. Après la chute de Sauron les haradrims devinrent tributaires du Gondor.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Haradrim

J'aimerais savoir si il s'agit d'une erreur ou de la réaliter au sujet de leur roi et si sur TRB se roi existe toujours.
Jarek d'Akallabêth,

Sire Khébras magistrat-adjoint d'Umbar.

Zitaclix

De ma conaissance, dans le SDA, ce Roi existe vraiment et est vraiment abattu par Theoden sur les champs de Pelenor. Toutefois, il est plus présenté comme un chef, et son nom est inconnu.


Ceci est la réponse non-officielle en attendant celle de Garion.
_____________________________________
ZX.


Forums des Cavaliers du Riddermark ------>http://zelphalya.free.fr/turambar/riddermark/index.php

Belgarion

Désolé, mais ce n'est que légende. A voir si cette invention vient d'un jeu de rôle ou de JRTM... mais si ce roi Suledan ou autre existait, il aurait été nommé dans le SDA.

Et Zitaclix a tout à fait raison, Théoden tue bien le chef des Haradrim juste avant que le Roi-sorcier s'en prenne à lui.

L'ennui avec la Wikipédia, c'est que tout le monde peut éditer :s
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Telumethar

D'accord! mais sa reste un excellent outils de recherche :P.

Néanmoins ce chef avait-il un nom?

*s'auto flagelle*
Jarek d'Akallabêth,

Sire Khébras magistrat-adjoint d'Umbar.

Zitaclix

Rien qui ne viennent de la famille Tolkien.
_____________________________________
ZX.


Forums des Cavaliers du Riddermark ------>http://zelphalya.free.fr/turambar/riddermark/index.php

Belgarion

Citation de: PolNéanmoins ce chef avait-il un nom?

Citation de: moi-même ci-dessusmais si ce roi Suledan ou autre existait, il aurait été nommé dans le SDA.

Ci ce nom n'est pas donné là, c'est qu'il n'a pas été inventé... Et dans un sens c'est tout à fait normal. J'ai dit hier je ne sais plus où que les connaissances du monde d'Arda nous viennent de trois sources : les histoires des jours anciens par les elfes, les Annales des rois Dúnedain et le Grand livre Rouge de la Marche de Bilbo* Sacquet, Frodo* Sacquet et Samsagace Gamegie... aucune raison qu'ils connaissent le nom du chef de guerre des Haradrim.

G.


P.S. l'emploi des o est tout à fait intentionnel de même que la traduction des noms de famille.
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Avalon

Juste une ptite question ... je me suis toujours demandé pourquoi Bilbo (dans "Bilbo le hobbit") est devenu Bilbon (dans le "SDA"). Est-ce une fantaisie de traduction en français ?

Belgarion

M. Ledoux, le traducteur du SDA avait fait remarquer que le "o" de "Bilbo" en anglais se prononçait plus comme le "on" français que comme le "o" français. Il a donc changé cela pour éviter une mauvaise prononciation.

Or Tolkien, même s'il a approuvé certaines traductions de mots et de noms (Sacquet, Orque) parce que la signification en était meilleure, a toujours été contre la tranformations de ses noms. Ainsi dans la révision du SDA qui est en ce moment même en préparation (sortie certainement en 2007), les noms traduits qui n'ont pas été retrouvés par Tolkien seront dasn leur forme originale. Ainsi on retrouvera Saruman ou Frodo.

Plus d'info sur Tolkiendil ou sur le site de Vincent Ferré : http://pourtolkien.free.fr/editions.html
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil