Auteur : Ted Nasmith
 

(Commentaire) Bourbier au gué de l’Isen

Démarré par Roux, 2007-01-02, 08:58:07

« précédent - suivant »

Roux

J'ai pris un peux d'avance pour rédigez ce texte, ceux qui veulent rajouté leurs versions du combat libres à vous.  J'ai changé plusisuers évènements aussi pour rester le plus fidèle possible au rp qu'on ne peux pas vraiment reproduire IG.  Dites moi ce que vous en pensez, et si vous voulez que je change certains passage contactez moi sur msn, je verais ce que je peux faire.
"Jura Sua Honore Salvet"

Belgarion

Bon le texte est très bien.

Côté Tolkien grosse faute quand même : il ne fait pas confondre le nord et l'ouest ;)
L'isen se situe au nord-ouest d'Edoras, mais visuellement plus proche de l'est que du nord.
Sinon je ne sais pas pourquoi il y a la nouvelle mode d'appeller "Hommes du nord" les Dunlendings du Pays de Dun qui n'habitent certainement pas dans le nord, mais cela ne me gène pas plus que ça.

Côté HRP par contre, j'ai passé une grosse demi-heure sur la correction de ce texte. Pourtant, il a été passé au préalable sur un correcteur (c'est nettement visible) et est de bonne qualité. Alors pourquoi autant de temps ? Pour plusieurs raisons principalement d'ordre typographique.

Par exemple les espaces. Tu as mis après chaque point deux espaces quand un seul suffit. C'est idiot, mais ça m'a facilement pris dix minutes sur les trente.

Après les erreurs les plus classiques, c'est le pluriel/singulier. Je ne vais pas entrer dans le détail ici, mais bon c'est aisément trouvable par une relecture, mais absolument pas par un correcteur orthographique qui lui ne réagira pas s'il connait le mot. Bon ou pas. Idemement pour les homonymes (les mots qui se pronnoncent de la même façon, mais ne s'écrivent pas pareil).

Voilà, alors désolé du mouvement d'humeur, mais ce soir j'ai mis plus d'une heure sur l'ensemble des textes...
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Roux

Désolé pour toutes les fautes Garion, mais comme tu à du le remarqué, il était 4h du matin quand j'ai fini de l'écrire je me suis pas trop cassé la tête à le relire et je suis directement allé me coucher, j'aurais du préciser que je n'ai pas eu le temps de le relire sa t'aurais au moins sauver du temps puisque j'aurais fait ma correction aujourd'hui. Pour les espaces c'est mon prof d'info qui nous avait dit d'en mettre deux. Je vois bien que sa ne sert pas et c'est une habitude que j'ai pris. Je vais essayer de la perdre ^^
"Jura Sua Honore Salvet"

Zitaclix

C'est une règle de mise en page anglaise qui est souvent enseigné au Québec. Toutefois en français, ce n'est qu'un espace.
_____________________________________
ZX.


Forums des Cavaliers du Riddermark ------>http://zelphalya.free.fr/turambar/riddermark/index.php

Belgarion

#4
Oui, la mise en page anglaise est un peu lourde pour les francophones ;) ('go back english !')
Mais bon ça ne m'a pas empêché quand même d'apprécier ton texte tu sais :D

Par contre pour ce qui est d'attendre, c'est hors de question. Ce qui est publié doit l'être sans faute dans le moindre temps possible, histoire d'éviter que vous prenniez les mauvaises habitudes en le lisant. Un texte, ça doit habituer votre cerveau à comprendre les règles d'orthographe, de grammaire, de conjugaison et de ponctuation tout en vous impregnant de vocabulaire.

Il est bien évident que mon but est là.

Avec en second le fait qu'un texte propre donne envie d'en écrire d'autres, et peut inciter des joueurs à participer (voire à s'inscrire).
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil