Auteur : John Howe
 

Noms de Mirkwood

Démarré par Belgarion, 2005-02-16, 13:55:50

« précédent - suivant »

Belgarion

Pour m'être posé la question dernièrement, j'ai fais pas mal de recherches sur les différents noms de Mirkwood.

Et effectivement problème il y avait, car la carte proposée sur le site de Turambar donnait en traduction elfique "Taur-Nu-Fuin" (forêt de la nuit), ce qui contredisait l'appendice F du Seigneur des Anneaux qui donne le nom de Taur-E-Ndaedelos (forêt d'Effroi)... et que Taur-Nu-Fuin est le nom donné au Dorthonion quand ce dernier est pris par Morgoth au Premier Âge.

En fait la référence à Taur-Nu-Fuin en tant que Mirkwood existe bel et bien, dans les Contes et Légendes Inachevées, Troisième Âge.. une petite note du recit de la bataille du Champ des Iris. Le soucis est que ce récit est bien antérieur à la rédaction des Appendices du SDA.

Donc s'il fallait donner un nom elfique à Mirkwood, il faudrait préférer celui de Taur-e-Ndaedelos.. même si Taur-Nu-Fuin n'est pas réellement faux. A signaler que les monts se trouvant dans Mirkwood eux se nomment toujours Emyn-Nu-Fuin (et non plus Emyn Dear ou Emyn Galen.. qui correspondent à l'époque où la forêt d'appelait Vert-bois-le-grand).

Garion
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Kivan

Le truc c'est que les elfes peuvent donner un nom elfique à cette forets.  Les dunadan aussi à la limite, mais pas tout le monde.  C'est bien beau, mais selon moi nous devrions rester au bon vieux fraçais pour nommer les endroits et les objets, sauf quand c'est le nom d'une ville ou que la traduction est carément impossible.  Sinon tout le monde parlera elfique même les Trolls. :P  Je dis çar j'ai remarquer que par rapport aux minerais, les orques que je croise souvent nommes courament l'or -» Laure et l'argent -» Ilsa alors que je suis certain qu'ils n'ont jamais apprit des mots de cette nature en elfique.

C'est certain que ça rehausserai notre crédibilité coté Tolkien, mais il ne faut pas oublier que la majeure partie des joueurs moi inclue ne parle pas courament en elfique.  Ils prendront donc des mauvais plis de tout nommer en Sindarin.

Allons s'y donc plus simplement:
Mirk -» Obscurité/noirceur
Wood -» Bois/Forêt
Donc je vous laisse voir celui qui semble le mieux par rapport au nom elfique et au nom anglais.

Crazy

Moi je l'appelle pas... de peur qu'elle vienne :P

(Dsl :oops: )

(Ceci dit, c'est un coin pourri)
Araann, fille d'Arilynn, jeune Dúnadan au service de l'Arnor
Brethil de l'Ouest, travailleur du bois
Et maintenant, j'ai un blog :D

Belgarion

Mes observations sur ce forum dit "Tolkien", Kivan, sont motivées par une référence que j'ai vue dernièrement chez un joueur de Turambar.

Ils n'imposent en rien aux autre de les connaitre, mais au moins permettent de faire le lien entre quelque chose qu'on hésitait à voir juste ou non. Le joueur en question s'est reconnu, je l'espère (je ne suis pas sensé parler de son identité).

Après ceux qui veulent découvrir ou s'en servir, tant mieux. Ceux qui préfèrent faire autrement, tant mieux aussi. Comme ça chacun peut trouver son plaisir dans le jeu.

G.
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Zelphalya

Il me semble que ce sujet était à titre informatif et non une obligation.

De la même façon que j'ai suggéré aux orques d'utiliser Lugburz, un elfe ou dunadan pourra dire Taur-e-Ndaedelos. Mais on oblige personne à le faire, c'est sur que c'est plus simple de parler de la forêt noire.

Cela permet juste de clarifier un point particulier de la géographie de la Terre du Milieu.
(Idem on oblige personne a utiliser les noms de Ered Mithrim ou Ered Luin plutôt que les versions française, c'est plus beau mais pas obligatoire.)

voronwë

Et ça se prononce de quelle façon? Je suis intrigué...
- Mesrour, capitaine des corsaires du Nadir.

Les corsaires d'Adunambar

Venez vite sur le chat #Turambar! On parle dans votre dos en ce moment même! :0

Kivan

Moi j'ai aucun problèmes avec ça, tant qu'on étiquette pas tout en elfique in game.

Belgarion

Kivan, ai-je jamais dit, ou montré, le contraire ?

Voronwë. J'suis loin d'être un spécialiste des langues elfiques, donc je m'en voudrais de t'induire en erreur. A ma connaissance les meilleures sources d'information sur la pronnonciation des langues sont les appendices E et F du SDA. Le silmarillion ne fournit qu'une faible aide.
Evidemment si tu te fournis du dictionnaire de E. Kloczko vol1 (en cours de réédition) alors là...

En tout cas ce qui est certain, c'est que toutes les lettres se prononcent. Désolé de ne pouvoir aider plus sur ce point.

Pour ma part, je les prononce ainsi (traduits avec les phonèmes français) :
- Toor nou fou-ine
- Toor i haine-da-é-da-lo-ce
- émine nou fou-ine
- émine dire (avec un i long)
- émine ga-l'haine
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Belgarion

En passant, un Rohir dira Mundburg pour Minas Tirith ;p
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil

Theomir

Merci pour cette dernière info, je me demandais ce qu'elle signifiait! :P

Belgarion

Cf "Le Seigneur des Anneaux", dans "Les deux tours" :)
MJ Belgarion
Chroniqueur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire, Co-administrateur du Coin des Lecteurs, Membre de l'Association Tolkiendil